게임즐기기/Hard Truck

유로트럭2와 아메리칸 트럭 한글 번역하실 분 구합니다

반쪽날개 2021. 11. 30. 22:16

 

 

유로 트럭 시뮬레이터 2와 아메리칸 트럭 시뮬레이터 공식 한글 번역을 맡은지도 수년째.

 

하지만, 개인적인 사정으로 한글 번역 작업에 전념하기 힘들어져 한글 번역을 맡아주실 분을 구하고자 합니다.

아시다시피 몇년에 걸쳐 현재 게임 내 모든 번역문 업데이트 작업을 끝마쳤고 새로 추가되는 문구들을 번역해주시면 되는데,

게임 특성상 번역 난이도가 높지 않고 번역 홈페이지에 가입하면 새로운 번역문이 등록되었을 때 이메일로 알림이 오니

번역을 놓치는 일은 거의 없어 쉽게 작업할 수 있으리라 생각됩니다.

 

한글 번역팀 가입 허가는 관리자이신 그리피노 님께서 하고 계시는지라

번역 홈페이지에 가입해 ETS2/ATS 번역 팀원에 합류하시면 그리피노 님께서 승인해주실 겁니다.

 

번역 홈페이지 주소는 https://crowdin.com/project/scs-trucks 입니다.

(프로젝트 이름은 SCS Trucks)

 

 

번역 주의사항 알려드립니다

 

1. 일부 문자 미표현에 따른 대처

번역문 적용하시기 전에 게임에서 문자가 제대로 표시되는지 화물 검색 창 등에 붙여넣기로 확인 후 등록하셔야 합니다.

아래는 대표적인 단어입니다. 문제가 해결되기 전까지 표준어로 표기/수정하시면 안됩니다.

+ 시'뮬'레이션 -> 시'물'레이션

+ 시'퀀셜' -> 시'퀸설'

+ '섀'시 -> '샤'시

+ 라로'셸' -> 라로'셀'

+ 슈바르츠'뮐'러, '웹'페이지 -> 원어로 표기

 

2. 한글화하면 안나오는 부분

※ 아래 파트는 한글로 바꾸면 게임에서 문자 표시 안됩니다. 한글화하시면 안됩니다.

Id 파트 : xp

Group 파트 : Texts shown on the dashboard.

 

3. 그 외

번역문 보시면 위에 ID와 Group이 있는데, 이 부분을 보시고 어디에 적용되는 문장/단어인지 확인 후 작업하셔야 합니다.

같은 단어라도 상황에 따라 일부러 의역해놓은 부분이 있습니다.

(예 : 회사 관리항목 중, Dismiss의 경우 트레일러는 분리, 직원은 해고)

 

특히, 게임을 통해 확인해가시며 글씨가 텍스트박스 안넘어가게 조심하시구요.

(단, 트럭 관리자 테이블 중 '트레일러' 타이틀은 대체할만한 단어가 없는 관계로 예외)